|
Listen to this article now
Getting your Trinity Audio player ready...
|
Los menús que se servirán los días 24 y 25 de diciembre se adaptan a las pautas médicas y necesidades nutricionales de cada paciente
Los hospitales públicos del Servicio Canario de la Salud ofrecerán, on the occasion of the Christmas holidays, special menus so that admitted people can enjoy during the Christmas Eve y Christmas de las recetas que los profesionales de los servicios de cocina van a preparar para estos días tan especiales.
Dado que los pacientes presentan diferentes patologías, los menús elaborados seguirán las pautas médicas y se adecuarán a sus necesidades nutricionales. For this reason, las comidas se adaptarán en distintas versiones, cumpliendo los requisitos necesarios para la condición de personas hipertensas, con diabetes o que deban seguir dietas bajas en grasas o astringentes, among others.
In it Insular-Maternal and Child University Hospital Complex, en la cena de Nochebuena, el día 24 from December, se servirá a los pacientes sopa de marisco de primero, carrillada con salsa de champiñones y brócoli con papas duquesa de segundo, y de postre turrón y pera asada. During lunch 25 de diciembre el menú consistirá en crema de espárragos de primero, bacalao con salsa de marisco y papas panaderas de segundo, y truchas canarias de batata de postre.
He Hospital Universitario de Gran Canaria Dr. Negrin ofrecerá a sus pacientes en la tradicional cena de Nochebuena crema parmentier, crema de verduras o sopa de pollo, first, en función de la dieta que deben seguir. De segundo plato se servirá salmón a la plancha con salsa de yogur y eneldo con papas panaderas y espárragos trigueros, rollo de carne relleno con salsa de yogur y eneldo, lasaña de verduras con salsa verde o pastel de salmón. Besides, of dessert, las personas ingresadas podrán degustar tarta de queso con arándanos, tangerines, compota de manzana o gelatina de arándanos.
A box with individual portions of the Christmas assortment and a Christmas greeting will be delivered to each tray.. The days 25 y 31 de diciembre también se ofrecerá un menú especial para hacer más llevadera a los pacientes su estancia.
He Canary Islands University Hospital Complex (HERE) presentará a sus pacientes por Nochebuena un menú consistente en caldo de gallina y vaca de primero, second, solomillo de res con salsa demi-glace acompañado de wantun de queso, volován de verduras y crujiente de remolacha con papas bonitas, y como postre, tarta en plancha o flan de manzana. The next day, el día de Navidad, el menú constará de crema de berros con miel de palma y queso semicurado, first course, salmón a la sidra con eneldo y camita de arroz negro, como segundo, and for dessert, tartas de diferentes sabores.
The patients of Our Lady of Candelaria University Hospital dispondrán también de un menú especial en esta época festiva. El de la cena de Nochebuena estará compuesto de lionesas navideñas y crema de calabaza a la sidra de primero, y lubina a la espalda con guarnición de dulce de batata de segundo. Besides, of dessert, servirá cockatil de fruta y surtido navideño, acompañado de una copa de sidra. In addition, el almuerzo de Navidad se realizará con una sopa marinera de primero, solomillo angus en salsa demi-glace española con asado de verduras de segundo, y macedonia de frutas como postre.
The patients of Doctor José Molina Orosa University Hospital disfrutarán en la tradicional cena de Nochebuena de un menú que incluye sopa de marisco de primero, de segundo plato medallones de solomillo de cerdo con salsa de manzana y guarnición de papas con sofrito de zanahoria y ajo, mientras que el postre consistirá en tarta de queso y arándanos acompañada del clásico surtido navideño. La comida del día 25 de diciembre también será especial para los pacientes ingresados en el centro lanzaroteño, que tomarán de primero una crema de calabaza y naranja, un bacalao en salsa marinera con papas torneadas de segundo y tronco de Navidad de postre.
He Fuerteventura General Hospital para Nochebuena ofrecerá a los pacientes un menú adaptado a sus dietas consistente en bisqué de marisco, corazón de alcachofa confitada con escamas de jamón serrano y aceite de trufa, turnedó Rossini de ternera con foie y setas sobre pan brioche y reducción de vino de Utiel-Requena, milhoja de papa y remolacha con ali-oli de ajo negro, así como cono de tortilla de trigo relleno de salmón, gambas, espinacas y champiñones, y para finalizar, of dessert, tarta de horchata con fartons. Para el día de Navidad, el menú estará compuesto de sopa de ternera de primero, merluza marinera con tartaleta rellena de cóctel de gambas con aguacate de segundo, y semifrío de turrón como postre.
In it General Hospital of La Palma, para Nochebuena la cena programada ofrecerá croquetas variadas como entrante, consomé reina de primero, rollo de Navidad con brócoli y papas al perejil de segundo, and for dessert, dulces navideños. El día de Navidad los pacientes tendrán un desayuno también especial, con chocolate y pan de manteca, y la comida consistirá en huevos rellenos de entrante, sopa de pescado y marisco, first, solomillo de res a la pimienta con verdura salteada (guisantes y zanahorias baby) y papas doradas, of second and, of dessert, dulces navideños.
He Our Lady of Guadalupe Hospital, in La Gomera, para Nochebuena presentará un menú que consistirá en sopa de mariscos de primero, lomo de cerdo con salsa de ciruelas y manzana de segundo, and for dessert, mousse de turrón con barquillo de chocolate y dulces navideños. El día de Navidad, se ofrecerá en el almuerzo crema de berros con queso blanco y picatostes de primero, lomo de bacalao con batatas y salsa riojana de segundo, y, of dessert, polvito uruguayo y dulces navideños.
In it Our Lady of the Kings Hospital, in The iron, en la cena de Nochebuena se servirá de primero sopa de pollo, de segundo paletilla de cordero al horno con puré de patatas y, of dessert, mousse de turrón. En el almuerzo del día de Navidad se servirá crema de marisco de primero, solomillo de res a la pimienta con zanahorias babys y guisantes salteados de segundo, y, of dessert, nuevamente, mousse de turrón.




